• 盲目的丈夫們 正在播放
金牌云 櫻花云 芒果云 星辰云
  • 劇情介紹
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相關(guān)熱播

  • 8.0 我的丈夫得了躁郁癥 萊拉·貝蒂,達(dá)米安·勃納爾,呂克·席爾茨,Larisa Faber,Elsa Rauchs,Jules Waringo,Jo?l Delsaut
  • 10.0 鏢行天下前傳之四百里加急 吳奇隆,高亞麟,王鷗
  • 6.0 監(jiān)獄疑云 波伊德·霍布魯克,威廉·菲克納,奧托·艾森度,杰弗里·懷特,大衛(wèi)·帕特里克·凱利,梅爾·溫寧漢姆,尤爾·瓦斯克斯,瑞安·庫托納,巴赫尼·特平
  • 2.0 731 姜武,王志文,李乃文,林子燁,孫茜,馮文娟,溫碧霞,李善玉,張琪,李彧,烏蘭托雅·朵,平田康之,小野巽,佐藤匠,徐光宇
  • 7.0 南溟奇緣之愛情樹 斯琴高娃,須乾,李梅可,石天碩,孫鐵
  • 5.0 救起池中的獵豹 林智奎,Ji-kyu,Im,林智妍,Ji-Yeon,Im,尹紹時,So-shi,Yun
  • 2.0 99.9:刑事專業(yè)律師 -完全新作SP 全新的相遇篇~ 松本潤,香川照之,杉咲花,西島秀俊
  • 7.0 報(bào)童傳奇 Jeremy Jordan,Kara Lindsay,Ben Fankhauser,Andrew Keenan-Bolger,Steve Blanchard,Aisha de Haas,Ethan Steine
  • 9.0 達(dá)摩祖師粵語 爾冬升,樊少皇
  • 4.0 黑潮 丹澤爾·華盛頓,安吉拉·貝塞特,阿爾伯特·海爾,小阿爾·弗里曼,斯派克·李,納爾遜·曼德拉,吉安卡羅·埃斯波西托,德爾羅伊·林多
  • 4.0 夜間女妖 娜塔莉亞·日耳曼尼諾娃,伊娃·比托瓦,諾埃爾·楚佐,蘇珊娜·科內(nèi)希納,彼得·恩德雷吉卡
  • 8.0 商海通牒 凱文·史派西,保羅·貝坦尼,斯坦利·圖齊,扎克瑞·昆圖,黛米·摩爾,西蒙·貝克,杰瑞米·艾恩斯,佩恩·拜德格雷,瑪麗·麥克唐納,阿西夫·曼德維,阿什利·威廉姆斯,阿爾·薩皮恩扎,蘇珊·布萊克威爾,瑪麗亞·迪齊亞,吉米·帕倫博,彼得·Y·金,奧伯倫·K·A·阿杰龐

若京都影院收錄的節(jié)目無意侵犯了貴司版權(quán)
請?jiān)诹粞蕴幜粞?我們會在3日內(nèi)刪除侵權(quán)內(nèi)容,謝謝。