• 盲目的丈夫們 正在播放
金牌云 櫻花云 芒果云 星辰云
  • 劇情介紹
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相關(guān)熱播

  • 9.0 孤獨(dú)的美食家除夕特別篇~最后一食!瀨戶內(nèi)出差篇 松重豐
  • 1.0 五大漢國(guó)語(yǔ) 陳觀泰,凌云,何莉莉,谷峰,王鐘,韋弘,樊梅生
  • 9.0 布勞涅森林的女人們 保羅·貝爾納,瑪麗亞·卡薩雷斯,伊蓮娜·勞波蒂爾,Lucienne,Bogaert,Jean,Marchat,伊薇特·埃蒂耶旺,馬塞爾·魯澤,貝爾納·拉雅里熱,Lucy,Lancy,Nicole,Regnault,Emma,Lyonel,Marguerite,de,Morlaye,布蘭切特·布若尼,Gilles,Quéant
  • 8.0 英國(guó)制造 蒂姆·羅斯,Vass,Anderson,Madelenine,Athansi
  • 1.0 南方之子 露西·海爾,朱莉婭·奧蒙德,盧卡斯·提爾,布萊恩·丹內(nèi)利,萊克斯·斯科特·戴維斯,塞德里克·凱爾斯,沙米爾·安德森,邁克爾·艾倫·米利甘,邁克爾·希羅,Emily,Towles,Brad,Napp,Stan,Houston,Wil,Deusner,Chaka,Forman,Sharonne,Lanier
  • 5.0 廚神老爹 安東尼·約翰·鄧尼森,約翰·帕特里克·阿梅多利,肯迪絲·埃里克森
  • 3.0 赤裸的馬刺 詹姆斯·斯圖爾特,珍妮特·利,羅伯特·瑞安,拉爾夫·米克,米勒德·米切爾
  • 6.0 西便制 金明坤,吳偵孩,金圭鐵
  • 2.0 她的氣味 伊麗莎白·莫斯,卡拉·迪瓦伊,丹·史蒂文斯,阿格妮絲·迪恩,蓋爾·蘭金,艾什莉·本森,迪蘭·格魯拉,安珀·赫德,埃里克·斯托爾茲,維吉妮婭·馬德森,艾卡·達(dá)維爾,琳賽·柏奇,尤瑟夫·布羅斯,基思·普爾森
  • 7.0 雞毛夢(mèng)想 金靈,羅雅文,于涵冰,高靜
  • 10.0 五個(gè)墮落的男女 李燦森,周海媚,??〗?梁綽滿,方思蓮,黃榕,夏占士,錢(qián)嘉成,劉璐茜
  • 6.0 地雷戰(zhàn) 白大鈞,吳健海,張長(zhǎng)瑞,張杰,張漢英

若京都影院收錄的節(jié)目無(wú)意侵犯了貴司版權(quán)
請(qǐng)?jiān)诹粞蕴幜粞?我們會(huì)在3日內(nèi)刪除侵權(quán)內(nèi)容,謝謝。