• 盲目的丈夫們 正在播放
金牌云 櫻花云 芒果云 星辰云
  • 劇情介紹
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相關(guān)熱播

  • 7.0 LGD超神歸來(lái) 張冬,馮可,張乃歌
  • 9.0 678路公交車(chē) 內(nèi)莉·卡里姆,布莎拉,法格德·埃爾·科德瓦尼,Bassem,納齊·埃爾·塞拜,Ahmad
  • 8.0 阿森的故事 曾航生,午馬,張靜
  • 9.0 世界奇妙物語(yǔ) 2008秋之特別篇 -
  • 8.0 致命保鏢 Ted,Le,Plat,Terry,Norton,Robert,Vaughn
  • 10.0 會(huì)飛的小精靈 Kenadie,Jourdin,休伯·史塔普,Joke,Tjalsma,Ties,Dekker,迪德里克·埃賓厄,Hans,Somers,Stefan,de,Walle
  • 5.0 簡(jiǎn)愛(ài)2011 邁克爾·法斯賓德,米婭·華??莆炙箍?杰米·貝爾,莎莉·霍金斯,克雷格·羅伯茲,朱迪·丹奇
  • 9.0 老婦人 芮秀貞,奇周峯,金俊京,張宋允
  • 5.0 小王國(guó)的愛(ài)情 艾麗西婭·阿格尼森,拉克蘭·尼布爾,布萊恩·卡斯佩,馬克·弗萊施曼,Abigail Rice,Klara Mucci,大衛(wèi)·哈特爾,Kristína Kanátová,艾米勞頓,Ján Jackuliak,Lucka Hurajová,馬里安·洛布道,Lucia Vráblicová,Katarína Safaríková,Gregor Holoska,Mark Parsons,Juraj Hrcka,Ondrej Kapralik,Attila Vegh
  • 1.0 拳族 阿里亞,巴蘇帕蒂,John Kokken
  • 8.0 上位風(fēng)播 陳弈霏,郝榮光,曹溪,辛偉文,張婧,徐子森,小小,蔡雪晴,周未,周笑兵,李秋暖,李淑梅,田野,蘇剛,王萬(wàn)龍,李立
  • 1.0 門(mén)徒2016 維克多利亞·伊薩科娃,彼得·斯科沃爾佐夫,亞歷山德拉·雷文科,尤利婭·奧格,亞歷山大·戈?duì)柶媪?安東·瓦西利耶夫,斯韋特蘭娜·布拉加爾尼克,伊琳娜·魯?shù)履岽目▼I,尼古拉·羅辛

若京都影院收錄的節(jié)目無(wú)意侵犯了貴司版權(quán)
請(qǐng)?jiān)诹粞蕴幜粞?我們會(huì)在3日內(nèi)刪除侵權(quán)內(nèi)容,謝謝。