• 盲目的丈夫們 正在播放
金牌云 櫻花云 芒果云 星辰云
  • 劇情介紹
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相關(guān)熱播

  • 4.0 只有我不在的街道 藤原龍也,有村架純,及川光博,石田百合子,鈴木梨央,中川翼,杉本哲太,林遣都,福士誠治,森寬和
  • 7.0 傾聽 露西婭·莫尼斯,卡倫·索尼婭·塞沃爾,索菲婭·邁爾斯,Kem,Hassan,梅茜·斯萊,Ruben,Garcia,James,Felner
  • 10.0 致命的危機 瑞茜·威瑟斯彭,馬克·沃爾伯格,威廉·彼德森
  • 4.0 我的摯愛未婚妻 馮芷墨,徐丁
  • 10.0 山海伏魔之追月 丁匯宇,魯筱冉,史磊,滕藝,魏峰
  • 2.0 搖滾吧!老爸 秦勇,田娃,賈舒涵,王爾婭,王偉,張娜
  • 10.0 白蓮邪神粵語 杜少津,葉全真,袁潔瑩,計春華,李麗麗,曹榮,黃錦江,于海,趙長軍,王均康,靳德茂,冼錦青,海頓,譚生,朝暉
  • 8.0 苦難的心 康泰,史可夫,任頤,宋曉英
  • 2.0 薩拉熱窩事件 Radek Balcárek,Tereza Blazková,馬特烏什.道普萊亞斯基,Michaela Ehrenstein,海諾·費爾希,Reinhard Forcher,梅麗卡·弗魯坦,埃丁·哈薩諾維奇,Simon Hatzl,卡西姆·霍查,朱拉什·庫庫拉,于爾根·毛雷爾,埃爾溫·施泰因豪爾,弗洛里安·特辛梅斯特,弗里德里希·馮·圖恩
  • 4.0 皇室奇遇記 索娜姆·卡普爾,法瓦德·可汗,Kiron Kher,Ratna Pathak,Kaizaad Kotwal,Ashok Banthia,Badrul Islam,Rishabh Chaddha,Simran Jehani,Suraj Mukherjee,Yashwant Singh
  • 7.0 藏身之處2023 Nan,Gurley,John,Schuck,Carrie,Tillis
  • 6.0 牢獄風云 伯特·雷諾茲,埃迪·艾伯特,埃德·勞特爾,邁克爾·康拉德,詹姆斯·漢普頓

若京都影院收錄的節(jié)目無意侵犯了貴司版權(quán)
請在留言處留言 我們會在3日內(nèi)刪除侵權(quán)內(nèi)容,謝謝。