• 盲目的丈夫們 正在播放
金牌云 櫻花云 芒果云 星辰云
  • 劇情介紹
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相關(guān)熱播

  • 9.0 失嬰之謎 盧克·卡米萊,吉吉·索爾·格雷羅
  • 5.0 白日夢外送王 禾浩辰,孔令元,卜學(xué)亮,巫建和,曾少宗,郭源元
  • 5.0 特警風(fēng)暴 邵兵,林偉,陳明君,林偉健
  • 3.0 狐貍與我 貝蒂·若耶-布蘿,伊莎貝爾·卡雷,凱特·溫絲萊特
  • 8.0 忘記我吧 王名揚,何雨霏,阿峰,李雨諾
  • 5.0 阿基米德大戰(zhàn) 菅田將暉,館博,濱邊美波,柄本佑,小林克也,小日向文世,國村隼,橋爪功,田中泯
  • 4.0 彩虹照耀 Connie,Nielsen,Aidan,Quinn,Niamh,Shaw
  • 2.0 睡覺的笨蛋 久保史緒里,平祐奈,綱啟永,樋口幸平
  • 3.0 求救信號 朱麗葉特·劉易斯,格蕾絲·范帕滕,米婭·高斯,斯蒂芬妮·索科琳斯基,Havana,Rose,Liu
  • 1.0 如夢晉陽 吉麗,張哲人,李榮東,董祁明
  • 5.0 鬼狗殺手 福里斯特·惠特克,約翰·托爾梅,克里夫·戈曼,Dennis,Liu,Frank,Minucci,理查德·波特諾,翠西亞·維西,亨利·席爾瓦,Gene,Ruffini,弗蘭克·阿多尼斯,維克多·阿爾果,達蒙·惠泰克,Kenny,Guay,Vince,Viverito,Gano,Grills,杰米·??送?查克·杰弗里斯,Vinny,Vella,伊薩赫·德·班克爾,Camille,Winbush,加利·法梅爾,Clebert,Ford,哈里·謝爾,羅伯特·菲茨杰拉德·迪格斯,斯科特·布萊斯,保羅·迪奧梅德
  • 7.0 一次別離 佩曼·莫阿迪,蕾拉·哈塔米,薩瑞·巴亞特,沙哈布·侯賽尼,薩日娜·法哈蒂,梅里拉·扎雷伊,阿里-阿薩哈·薩哈巴齊,巴巴克·卡里米,吉米婭·侯賽伊妮,希爾·亞齊丹巴克什,薩哈巴努·佐哈多

若京都影院收錄的節(jié)目無意侵犯了貴司版權(quán)
請在留言處留言 我們會在3日內(nèi)刪除侵權(quán)內(nèi)容,謝謝。