• 盲目的丈夫們 正在播放
金牌云 櫻花云 芒果云 星辰云
  • 劇情介紹
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相關(guān)熱播

  • 10.0 爆發(fā)狂 克塞尼亞·索羅,諾蘭·杰拉德·馮克,Zion,Forrest,Lee,克里斯蒂娜·考克斯,Kerry,Ann,James,Rachel,Sellan,Sonia,Dhillon,Tully,Michael,Lipka
  • 3.0 恐怖內(nèi)閣 雷·米蘭德,瑪喬麗·雷諾茲,卡爾·埃斯蒙德,希拉里·布魯克,珀西·瓦拉姆,丹·德亞,阿蘭·納皮爾,厄斯金·桑福德
  • 10.0 少婦怨 克萊爾·布魯姆,理查德·伯頓,瑪麗·烏爾
  • 8.0 英國(guó)制造 蒂姆·羅斯,Vass,Anderson,Madelenine,Athansi
  • 7.0 流浪之月 廣瀨鈴,松坂桃李,橫濱流星,多部未華子,趣里,三浦貴大,內(nèi)田也哉子,柄本明,白鳥(niǎo)玉季,増?zhí)锕鈼@
  • 4.0 優(yōu)雅之邦 西恩·潘,艾德·哈里斯,加里·奧德曼,羅賓·懷特,約翰·特托羅,布吉斯·梅迪斯,R.D. Call,喬·維特雷利,約翰·C·賴?yán)?迪爾德麗·奧康奈爾,馬科·圣約翰,托馬斯沃特斯,Brian Burke,邁克爾·昆普斯蒂,杰姆·蒂尼,文森特·瓜斯塔費(fèi)羅,約翰·羅斯留斯,路易斯·艾波利托,莫·加夫尼,杰克·華萊士,邁克爾·P·莫蘭,Patricia Holihan,大衛(wèi)·漢默,Anibal O. Lleras,維森特·帕斯托雷,詹姆斯·拉索,查理·薩拉
  • 4.0 黑白森林 黃秋生,劉青云,陳小春,吳鎮(zhèn)宇,鐘欣潼,黃浩然,張文慈,謝賢,尹子維,杜汶澤,梁敏儀,吳嘉龍,吳廷燁
  • 7.0 一擊突破 魯特格爾·哈爾,Rutger,Hauer,盧克·梅伯利,杰米·福爾曼,Jamie,Foreman,葉西園,薩姆·吉斯,Sam,Gittins
  • 4.0 川流之島 尹馨,鄭人碩,陳鼎中,鄭伃庭,戴若梅,劉明勛,蔡祥
  • 1.0 阿婆的檳榔 艾麗婭,郭月,王尉,田爽,滕宇飛,楊心儀,史艷,谷亞健,方梓涵,苗僑偉
  • 2.0 靜水城 馬特·達(dá)蒙,卡米爾·科坦,阿比蓋爾·布雷斯林,利魯·肖沃,狄安娜·杜納甘,伊迪爾·阿祖格利,安娜·勒尼,茂薩·馬斯克里,伊莎貝爾·塔納克,奈德拉·阿亞迪,吉爾伯特·特拉尼亞,威廉·納迪蘭,沙扎德·拉蒂夫,米歇爾?邦波,莎拉·布魯克斯,埃里克·斯達(dá)克,羅伯特·皮特斯
  • 5.0 國(guó)境之間 伊麗莎白·塔比什

若京都影院收錄的節(jié)目無(wú)意侵犯了貴司版權(quán)
請(qǐng)?jiān)诹粞蕴幜粞?我們會(huì)在3日內(nèi)刪除侵權(quán)內(nèi)容,謝謝。