• 盲目的丈夫們 正在播放
金牌云 櫻花云 芒果云 星辰云
  • 劇情介紹
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

相關(guān)熱播

  • 4.0 北京女子圖鑒之助理女王 王菊,于明加,吳漢坤,百力嘎,李彥漫,李翠翠,王季明珠
  • 3.0 恐怖內(nèi)閣 雷·米蘭德,瑪喬麗·雷諾茲,卡爾·埃斯蒙德,希拉里·布魯克,珀西·瓦拉姆,丹·德亞,阿蘭·納皮爾,厄斯金·桑福德
  • 9.0 芬芳田野 高冰,丁玥元
  • 10.0 山海伏魔之追月 丁匯宇,魯筱冉,史磊,滕藝,魏峰
  • 7.0 新城獵人 谷峰,何家駒,沈威,賀強,徐寶麟,林澤銘
  • 7.0 陽光星旅團 蘇小妹,蔡佳妤,米拉,龔梓航,王江元一
  • 3.0 夢回少年時 王賢,景樂
  • 7.0 母親淚 鐘小丹,肖宗靈,任德勇
  • 1.0 給愛麗絲 張再興,邱宜禾
  • 6.0 會飲 法里德·肖佩爾,Farid,Chopel,羅杰·范·胡爾,Roger,Van,Hool
  • 10.0 閃亮的風(fēng)采 杰弗里·拉什,賈斯廷·布雷恩,索尼婭·托德,克里斯·海伍德,亞歷克斯·拉法洛維茨,戈登·波羅,阿明·繆勒-斯塔爾,尼古拉斯·貝爾,Danielle,Cox,麗貝卡·古登,馬塔·卡澤馬利克,John,Cousins,諾亞·泰勒,Paul,Linkson,Randall,Berger,Beverley,Vaughan,Phyllis,Burford,喬姬·韋瑟斯,Maria,Dafnero,Stephen,Sheehan,Marianna,Doherty,Camilla,James,約翰·吉爾古德,David
  • 2.0 靜水城 馬特·達蒙,卡米爾·科坦,阿比蓋爾·布雷斯林,利魯·肖沃,狄安娜·杜納甘,伊迪爾·阿祖格利,安娜·勒尼,茂薩·馬斯克里,伊莎貝爾·塔納克,奈德拉·阿亞迪,吉爾伯特·特拉尼亞,威廉·納迪蘭,沙扎德·拉蒂夫,米歇爾?邦波,莎拉·布魯克斯,埃里克·斯達克,羅伯特·皮特斯

若京都影院收錄的節(jié)目無意侵犯了貴司版權(quán)
請在留言處留言 我們會在3日內(nèi)刪除侵權(quán)內(nèi)容,謝謝。